Keine exakte Übersetzung gefunden für سَنة عدلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch سَنة عدلي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It was amended in 2005 to criminalize child trafficking, abandonment and abduction.
    وقد عُدل سنة 2005 لتجريم الاتجار بالأطفال والتخلي عنهم وخطفهم.
  • Each year, the nuclear deterrent costs the French half what we spend on justice or transport.
    فالرد النووي يكلِّف الفرنسيين، كل سنة، نصف ميزانية العدل أو النقل.
  • Under a decision of the Georgian Council of Ministers adopted back in 1983, and as amended in 1994 by decision of the Georgian Prime Minister, local authorities have the legal right to register “unlawful” buildings that were erected by private individuals prior to March 1994.
    وبموجب قرار من مجلس الوزراء الجورجي اعتُمِد سنة 1983 وعُدِّل سنة 1994 بقرار من رئيس الوزراء الجورجي، يحق قانونا للسلطات المحلية تسجيل المباني "غير المشروعة" التي شيدها الخواص قبل آذار مارس 1994.
  • In 1992, the Constitution was amended to eliminate any mention of scientific atheism in the functioning of the State and its institutions, enabling a transition from an atheist to a secular State.
    وفي سنة 1992، عُدل الدستور لكي يزيل أي إشارة إلى الإلحاد العلمي في عمل الدولة ومؤسساتها، بحيث يتسنى الانتقال من دولة ملحدة إلى دولة علمانية.
  • According to the Constitution of Bolivia of 1967, which was amended in 1995, article 17 prohibited the use of the death penalty.
    ووفقاً لدستور بوليفيا لسنة 1967، الذي عُدّل في سنة 1995، تحظر المادة 17 تطبيق عقوبة الاعدام.
  • The minimum legal age for marriage is 20 years (article 6 (b)), an age that was subsequently lowered to 18;
    تكمل أهلية الزواج ببلوغ سن العشرين (ب/6)، ثم عدل إلى سن 18.
  • Ami Ayalon, the head of the Shabak, held a special meeting on 15 February 2000 at which were present Prime Minister Ehud Barak, Deputy Minister of Defence Premi Snee, Minister of Justice Jusy Belem, the Government's Legal Counsel, Eliakim Rubenstein, and the State Prosecutor, Edna Arabiel.
    فقد قام آمي أيالون، رئيس جهاز “شاباك” بعقد اجتماع خاص في 15 شباط/فبراير 2000، حضره رئيس الوزراء، إيهود باراك، ونائب وزير الدفاع، بريجي سنيه، ووزير العدل يوسي بيلين، والمستشار القانوني للحكومة، إيلياكيم روبنشتاين، والمدعي العام، يمونا أرابيل.
  • Regarding the rights of older persons, Act No. 8,500 of April 2006 amended the Comprehensive Act for Older Persons with the aim of facilitating enjoyment by older persons of entitlements such as free access to public transport upon presentation of an identity document.
    وفيما يتعلق بحقوق كبار السن(69)، عُدِّل القانون العام المتعلق بحماية كبار السن بموجب القانون رقم 8500 الصادر في نيسان/أبريل 2006 لكي يتيح للمعنيين فرصة الانتفاع بالخدمات التي تحق لهم، كاستخدام النقل العام مجاناً بمجرد إبراز بطاقة هوية(70).
  • Information provided to the Special Rapporteur by the Government of Denmark indicates that the Danish Alien Act was amended in 2000 to prevent people from being forced into a marriage.
    وتشير المعلومات التي قدمتها حكومة الدانمرك إلى المقررة الخاصة بأن القانون الدانمركي الخاص بالأجانب قد عُدِّل سنة 2000 لمنع الإكراه على الزواج.
  • The Protection from Domestic Violence Act which was enacted in 1997 and amended in 2004 and 2007 affords protection to the spouse of, as well as other persons living under the same roof as, a violent person.
    قانون الحماية من العنف المنزلي الذي سُن عام 1997 وعُدل عامي 2004 و 2007 يوفر الحماية لزوجة شخص عنيف وللأشخاص الآخرين الذين يعيشون في البيت نفسه.